mandag den 25. august 2014

Chinglish... de skøre kinesere

Når man rejser i Kina er det umuligt ikke at støde ind i chinglish - engelske oversættelser, som er oversat af kinesere. Det giver anledning til mange grin. 

På et tidspunkt i løbet af turen begyndte jeg at fotografere nogle af de sjove chinglish skilte og sætninger, vi kom forbi.

Her er et lille udvalg:

En amerikansk-kinesisk kvinde kunne fortælle, at denne her sætning betyder
noget i stil med, at man ikke må kravle ud over kanten,
men blive på sin plads, når man tager billeder, og det kun er for sjov, man skal tag dem.

Denne her betyder, at man ikke må skubbe til hinanden,
men kun tage civiliserede billeder. Ja, det kunne man jo have sagt sig selv :-)

Meget sød...

Blomsterne og træerne kan åbenbart ikke lide, man ryger.

På gulvet ind til alle fly.

Jeg ærger mig over nu, at jeg ikke tog flere billeder af al den chinglish, vi så, for der var mange gode grin undervejs. Det bedste ultimativt bedste ekdempel, må være et billede taget af en irsk fyr, Marc, som vi mødte i Yangshuo. 

Og så undrer de sig over, at der ikke kommer 
nogen turister til denne festival...

Ingen kommentarer:

Send en kommentar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...